Call It a Day

call it a day — «положить конец делу на сегодня», «закончить, закруглиться, поставить точку», «на сегодня хватит»

В XIX веке эта языковая единица  call it a day служила ориентиром “по солнцу” – завершение одной смены и начало другой.

Пример из мультфильма в контексте с данной идиомой:

You don’t look so good, Blondie. Maybe we should get you home. Call it a day. Probably better off. This is a five star joint after all. And if you can’t handle this place, well, maybe yoou should be back in your tower.  — Is this you?

Перевод:

Ты неважно выглядишь, Блондиночка. Может, нам стоит отвезти тебя домой? И на этом закончим. Наверное, так будет лучше. В конце концов, это пятизвездочное заведение. И если ты не можешь справиться с этим местом, что ж, может, тебе стоит вернуться в свою башню.   — Это ты?

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: