Сленговое выражение «pretty sick» — одно из тех, что вызывает недоумение у изучающих английский язык. Казалось бы, «pretty» значит красивый, а «sick» — больной. Логично предположить, что в сочетании они образуют странное определение типа «красиво болеть»? Однако не всё так просто…
Происхождение термина
История выражения уходит корнями в молодёжную субкультуру Америки. Первоначально слово «sick» имело прямое значение — «больной». Со временем, однако, оно стало приобретать негативные оттенки, характеризуя неприятные ощущения или явления. Иногда употребляется иронично или негативно («неприятный», «ужасный»), особенно когда подчеркивается плохое состояние здоровья или самочувствие.
Например: I feel pretty sick today. — Сегодня мне реально плохо.
Всё изменилось в середине XX века, когда представители молодых поколений, особенно любители экстрима, решили переосмыслить слово. Среди сёрферов, скейтбордистов и других спортсменов появились шутливые высказывания вроде «That’s so sick!» применительно к особо зрелищным и опасным трюкам.
Постепенно это понятие перешло в широкие массы и приобрело современный смысл. Теперь «sick» в сленге может означать «потрясающе», «шикарно», «классно». Добавление слова «pretty» усиливает эффект, превращая обычное утверждение в восторженное.
Примеры использования
📌 Their band’s performance last night was pretty sick! (Выступление их группы прошлой ночью было потрясным!)
📌 He pulled off a pretty sick trick yesterday! (Вчера он провернул совершенно безумный трюк!)
📌 This movie is pretty sick. (Этот фильм просто шикарный!)
📌 Your new car looks pretty sick. (Твоя новая тачка выглядит офигенно!)
📌 It sounds pretty sick to me. (Мне кажется это чертовски здорово.)
📌 You got a pretty sick way of celebrating it, pal. (Ты нашёл великолепный способ отпраздновать это, парень.)
Эти примеры показывают, как данное выражение применяется в повседневной речи, подчёркивая превосходство какого-либо события или вещи.
Пример сленгового выражения из Big Hero 6
Professor: Burning the midnight oil, Mr. Hamada? (Опять засиживаетесь допоздна, мистер Хамада?)
Tadashi: Oh, hey, Professor. Actually, I was just finishing up. (О, здравствуйте, профессор. Вообще-то, я уже заканчиваю.)
Professor: You must be Hiro. Bot fighter, right? When my daughter was younger, that’s all she wanted to do. May I? (Должно быть ты, Хиро. Робото-боец, да? Когда моя дочь была младше, ей ничего другого не хотелось. Можно взглянуть?)
Hiro: Uh, sure. (Э-э, конечно.)
Professor: Hmm. Magnetic-bearing servos. ( Хм, на нео-магните сделано.)
Hiro: Pretty sick, huh? Wanna see I put ’em together? (Клёво, да? Хотите узнать как я это сделал?)
Tadashi: Hey, genius! He invented them. (Эй, гений! Это он изобрёл их.)
Hiro: You’re Robert Callagham? Like, as in … The Callaghan-Catmull spline. Callaghan’s «Laws of Robotics»? (Вы Роберт Каллагэн? Тот самый… создатель сплайна Каллагэна-Катмула. Автор «Законов робототехники» Каллагэна?)
Professor: That’s right. Ever think about applying here? Your age wouldn’t be an issue. (Точно. Не думал поступить к нам? Твой возраст не будет помехой.)
Tadashi: Oh, I don’t know. He’s pretty serious about his career in bot fighting. (Ну, не знаю. Он весьма серьёзно настроен в своём стремлении сделать карьеру в робото-боях.)
Hiro: Well, kind of serious. (Ну, вроде бы серьёзно.)
Professor: I can see why. With your bot, winning must come easy. (Понятно почему. С твоим ботом победы приходят сами собой.)
Hiro: Yeah, I guess. (Да, пожалуй.)
Professor: Well, if you like things easy, then my program isn’t for you. (Ну, если тебе нравятся легкие пути, тогда моя программа не для тебя.)
We push the boundaries of robotics here. My students go on to shape the future. (Здесь мы раздвигаем границы робототехники. Мои студенты продолжают создавать будущее своими руками.)
Nice to meet you, Hiro. Good luck with the bot fights. (Рад знакомству, Хиро. Удачи в робото-боях.)
Семантическое развитие
Почему так произошло? Причина кроется в особенности человеческого восприятия: иногда резко отрицательные характеристики приобретают положительную окраску. Мы говорим «crazy good» (сумасшедше хорошо) или «badass» (очень крутой), используя антипозитивные конструкции для передачи сильного впечатления.
Итак, «pretty sick» — это сленговое выражение, пришедшее из молодёжной среды и обозначающее высшую степень похвалы или восторга. Его использование позволяет добавить эмоций и сделать речь более живой и естественной. Теперь, зная истоки и смысл, вы сможете уверенно применять это выражение в разговорах и лучше понимать английскую речь вокруг вас.
